Aucune traduction exact pour مجموع طرح

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مجموع طرح

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Aquí dice que puso su colección de vinos como garantía.
    الان, هنا يقول انة طرح مجموعة نبيذة كضمان
  • Todo lo que has hecho es sacar a relucir un puñado de pruebas circunstanciales que podrían o no significar que Nardin ha sido incriminado por el socio misterioso de Crewes.
    كل ما فعلته هو طرح مجموعة من الأدلة الظرفية التي قد تعني او لا تعني
  • Establecimiento de una red de aprendizaje: En Petrópolis, la Asociación se comprometió a seguir demostrando el valor de la restauración del paisaje forestal mediante la elaboración de un conjunto de nuevas iniciativas sobre este asunto, a más tardar a fines de 2006.
    إقامة شبكة تعلّم: التزمت الشراكة، في بتروبوليس، بزيادة توضيح قيمة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات عن طريق طرح مجموعة من المبادرات الجديدة لإصلاح المناظر الطبيعية بحلول نهاية عام 2006.
  • El informe del Proyecto del Milenio contenía un análisis exhaustivo y un conjunto de propuestas sobre la forma de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional, regional y mundial.
    وقد قدم تقرير مشروع الألفية تحليلا شاملا وطرح مجموعة من المقترحات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
  • Por ello, mi delegación votará en contra del proyecto de resolución presentado por el grupo de los cuatro si se somete a votación, e insta a todos los Estados —en particular, a los Estados africanos— a que voten en contra de ese texto.
    ولهذا، سيصوت وفدي ضد مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة إذا طرح للتصويت، وهو يدعو جميع الدول، ولا سيما الدول الأفريقية، إلى التصويت ضد ذلك النص.
  • En la misma sesión, el observador del Brasil (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Río) respondió a una cuestión planteada por el Director de la División de Estadística.
    وفي الجلسة ذاتها، رد المراقب عن البرازيل (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة ريو) على سؤال طرحه مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
  • Al tiempo de elaborarse el informe preliminar, no se pudo aportar una gran variedad de ejemplos de la práctica estatal, tarea que, sin duda, deberá emprender el Relator Especial en un momento posterior.
    وفي تلك المرحلة، كان من المستحيل طرح مجموعة كاملة من الأمثلة عن ممارسة الدول هذه في التقرير الأولي، وهي مهمة لا شك أنه سيتعين على المقرر الخاص القيام بها فيما بعد.
  • Estos dos cursos de acción han tenido, a juicio de la Presidencia, la virtud de superar el inmovilismo y continuar poniendo sobre la mesa, por un lado, alternativas de solución, y, por otro, cursos de discusión que permitan identificar mejor las ideas y las posiciones de unos y otros Estados y la probable existencia de espacios de diálogo y negociación en una perspectiva de convergencia. No podemos dejar de reconocer, sin embargo,
    ويرى الرئيس أن لهاتين المبادرتين فضل كسر الجمود والاستمرار في طرح مجموعة من الحلول ومجالات للنقاش ما يسمح بتحديد أفكار ومواقف مختلف الدول بشكل أفضل واحتمال وجود مجال للحوار والتفاوض توخياً للتوافق.
  • Azerbaiyán espera que, tras la no aceptación en San Petersburgo de las propuestas pertinentes de de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la parte armenia reconsiderará sus criterios y adoptará una posición constructiva.
    إن أذربيجان تتوقع بعد ما حدث من عدم قبول سان بطرسبرغ المقترحات المهمة التي طرحها رئيسا مجموعة منسك التابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، أن يقوم الجانب الأرميني بإعادة النظر في نهجه وأن يتبع مسارا بنّاء في هذا الصدد.
  • Sin embargo, otros expertos sugieren que, habida cuenta de las dificultades inherentes a las negociaciones multilaterales sobre un tema tan delicado como la política de competencia, sería más seguro seguir desarrollando la ley tipo y reforzar las actividades de fomento de la capacidad de la UNCTAD para todos los países, haciendo especial hincapié en los PMA, y al mismo tiempo evitando reabrir el Conjunto de las Naciones Unidas con ocasión de la Conferencia de Examen.
    بيد أن خبراء آخرين يرون أن من الأسلم، نظراً إلى الصعوبات التي تكتنف التفاوض بشأن موضوع دقيق مثل سياسات المنافسة على الصعيد المتعدد الأطراف، مواصلة وضع القانون النموذجي وتعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات بالنسبة إلى جميع البلدان، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً، وتفادي إعادة طرح مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة بمناسبة المؤتمر الاستعراضي.